- СТАТЬИ

ТЮЗ имени А.А. Брянцева открывает новые перспективы: первые гастроли театра в Алжир

Санкт-петербургский ТЮЗ имени А.А. Брянцева активно развивает культурные отношения с Африкой: совсем недавно театр посетил XIII Международный фестиваль в городе Беджайя. Чуть ранее — Джамиль Герми, художественный руководитель Национального театра Алжира, приезжал на XXV Международный театральный фестиваль имени А.А. Брянцева — принимал участие в панельной дискуссии, посвященной международному сотрудничеству в области театра. Такая слаженная совместная работа способствует взаимопроникновению русской и африканской театральной культуры, обмену опытом и знакомству с национальными традициями, что расширяет горизонты восприятия искусства.

На XIII Международный фестиваль ТЮЗ привез премьеру прошлого сезона — спектакль «Медведь» Ильи Архипова, с успехом гастролировавший в Тунисе и Сербии, отмеченный в 9 номинаций в рамках фестиваля «Музыкальное сердце театра». Мы пообщались с артистами — Дмитрием Ткаченко, Екатериной Бездель и Владимиром Чернышовым, а также директором театра Светланой Лаврецовой и узнали, как прошли гастроли черно-белого водевиля.

— Как вы готовитесь к гастролям — физически и эмоционально?

Дмитрий Ткаченко: Физически подготовиться практически невозможно, потому что график театра достаточно плотный — еще недавно я улетал на гастроли буквально после премьерных аплодисментов, а в этот раз мы уезжали через час после спектакля. Благо, мои дорогие коллеги не были в нем заняты и могли отдохнуть. Часто бывает, что площадку, на которой мы будем играть, мы видим только на фотографиях, и знакомство происходит накануне спектакля — в этот день нужно многое, очень многое успеть — сделать саунд-чек, прогон, световую репетицию — учитывая нюансы нового пространства. Эмоционально и физически это часто требует больших затрат. Приходится держать во внимании гораздо больше, чем на родной сцене. Я счастлив, что в «Медведе» я играю с моей будущей женой — Екатериной Бездель, поэтому мы всегда стараемся друг друга поддерживать и оберегать — особенно на гастролях. Моя задача в день репетиции и спектакля — распределить силы так, чтобы я мог отдать все до последней не раньше поклонов.

Екатерина Бездель: Стараюсь максимально изучить место направления, чтобы подготовиться морально к особенностям менталитета и местности. Так же пытаюсь выспаться на несколько дней вперед, потому что в долгой дороге отсутствие нормального сна — самая большая проблема.

Владимир Чернышов: Я очень люблю гастроли, смену обстановки, перемену мест — люблю движение вообще! И люблю играть спектакли на новых площадках: да, что-то теряется, но, главное — возникает что-то новое, неожиданно свежее, даже уже устоявшийся и наигранный спектакль, катящийся по проторенным рельсам, вдруг приобретает новое дыхание! Даже глаза коллег вдруг меняется — ведь все идёт непривычно! Поэтому морально — радуюсь, ликую, физически — собираю чемоданы и стараюсь отдохнуть перед дорогой… — Ваш сценический язык и драматургия Чехова оказались близки публике?

Светлана Лаврецова, директор театра: Я всегда волнуюсь, как пройдет спектакль и как его воспримет зритель. Несмотря на сложность работы на новой площадке, актеры в очередной раз увлекли аудиторию, подтвердив высокий уровень мастерства артистов русской театральной школы.

Дмитрий Ткаченко: Надеюсь, что да. Чехов — мировой. Его драматургия — о всех нас. Судя по аплодисментам, мы произвели неизгладимое впечатление на алжирскую публику! Уже после спектакля нас буквально окружили со всех сторон с просьбами фотографии на память, различных интервью и просто благодарностей от неравнодушного зрителя. Это был очень хороший спектакль. Мои коллеги не дадут соврать.

Екатерина Бездель: Формат спектакля оказался очень близок иностранной публике, это доказали поездки в Тунис, Сербию и теперь в Алжир. Даже не полностью понимая текст наших героев, зритель подключается эмоционально и с большим интересом наблюдает за происходящим. Язык черно-белого кино разрушает барьер между нами и местными жителями.

Владимир Чернышов: В зале не было русских, но,на мой взгляд, это был наш лучший спектакль. После спектакля я видел восторженные глаза зрителей, слышал просьбы сфотографироваться с нами, взять интервью. Нас ждали на улице и продолжали восторгаться спектаклем! Особенно потряс молодой человек, который взахлёб благодарил, говорил, что читает Чехова, изучает систему Станиславского и главные его слова — «Да здравствует театр!!!» Он сказал по- французски , конечно же, «Vive le theatre»…

Какие впечатления у вас остались от города и жителей?

Дмитрий Ткаченко: Это интереснейший своими пейзажами портовый город, находящийся в одной из бухт Средиземноморья. Было очень интересно проезжать по узким улочкам, замечая старинные крепости среди лавок и местного колорита. Мы посетили Обезьяний пик — достопримечательность города Беджайя на высоте 480 метров над уровнем моря — оттуда открывались невероятные виды на бескрайнее море и город, расстелившийся у подножия гор. А местные жители, как и в Тунисе — невероятно улыбчивы и гостеприимны.

Екатерина Бездель:⁠ Город Беджайя оказался очень гостеприимным, теплым и на удивлением вкусным. Нам очень повезло с отелем, и мы могли наслаждаться местной рыбой и морепродуктам «до отвала». В целом природа: море, горы и скалы покорили нас своей красотой.ТЮЗ расширяет горизонты, находит друзей по всему мир. Какое значение это имеет для вас как для артиста и человека?

Дмитрий Ткаченко: Мне приятно, что мы имеем возможность в это непростое время приобщить людей из другого конца света, любящих театр, к русской культуре и русской театральной школе. Познакомить их, кого-то, может быть, впервые, с произведениями русских драматургов. Ну и принести любовь и свет, согреть зрительские души. Для меня в этом и есть смысл театра.

Екатерина Бездель: Для меня, как для артиста, такое расширение горизонтов — отличная возможность попробовать себя в стрессовой ситуации «Донеси всю суть людям, которые ничего не понимают». Так же, за пределами сцены нашего театра, у нас с коллегами просыпается желание похулиганить, от этого всегда рождается что-то новое, что уже можно «увезти» домой. А, как для человека, для меня гастроли— возможность сменить обстановку, посмотреть что-то новое и поискать вдохновение

Владимир Чернышов: Новые знакомства, новые поездки — новые эмоции! Наш театр достоин того, чтобы о нем знали во всем мире!

Светлана Лаврецова, директор театра: Во многих городах Туниса, Алжира, Сербии нас знают как первопроходцев в сфере установления творческого сотрудничества между театрами разных стран. Гастроли важны не только для взаимопроникновения культур — мы прорубаем окно, теперь в страны Африки. Нас не страшат трудные продолжительные перелеты с пересадками: у нас хороший опыт, Россия — бескрайняя страна. Нам вскоре лететь в Сибирь и на Дальний восток, так же в планах Китай. Я выступаю на международных симпозиумах и вижу, что имеется неподдельный интерес к русской классике. Мы рады продвигать русскую культуру и делиться талантливыми постановками наших коллег.


Аглая Прокофьева

Об авторе Валентина Казакова

Читать все записи автора Валентина Казакова

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.